Работаем с субтитрами для самых новичков – пробежимся по верхам

categoryВсе знают что такое субтитры. И как они полезны. Можно изучать язык, можно не зависеть от качества перевода и т.д. Пара слов о субтитрах, какие их виды бывают, как делать правильнее, как создать субтитры, … Об этом и пойдет речь.

Итак что такое субтитры? Это текстовое сопровождение видеоматериала (или аудио материала) которое позволяет нам смотреть фильм на, скажем, английском и одновременно читать перевод происходящего. Либо комментарии режиссёра. Либо что угодно. Можно почитать о них в той же википедии

Какие виды субтитров бывают? Вшитые, вложенные в контейнер и внешние.
1) Вшитые – видео перекодируется полностью так, чтобы картинка титров была вшита в картинку. Т.е. будет показываться где угодно, но есть недостатки:
– невозможно их убрать
– невозможно исправить ошибку
– невозможно, вернее крайне неудобно смотреть такое видео с другими субтитрами
Поэтому я крайне не рекомендую пользоваться этим способом, если только нет других вариантов для решения вашей задачи

2) Вложенные в контейнер. Вы знаете, что, например, avi или mkv это просто контейнеры. Т.е. это стандарт, который позволяет держать внутри что-то еще. Например avi позволяет держать внутри видео поток чем-то закодированный и одну или несколько аудио дорожек, между которыми можно переключаться. К сожалению avi не позволяет хранить внутри субтитры. А вот dvd (строго говоря dvd это не контейнер, но не будем углубляться) – позволяет. И mkv позволяет. Это хороший вариант ибо субтитры и видео хранятся отдельно. Что позволяет в любой момент их отключить или переключить на другие. Минус в том, что avi субтитров не поддерживает, а (пока) основная часть фильмов в этом формате.

В скором времени всё перейдет на контейнер “матрёшки” mkv и всё будет отлично. На данный момент mkv могут читать только “продвинутые” плейеры. Зачастую это зависит от того, что внутрь контейнера кладут видео, закодированное х.264, а это достаточно ресурсоемкий кодек. Но уже есть дешевые проигрыватели, которые понимают этот формат и контейнер. Например, Western Digital Media Player (WD TV HD)

А возможности у mkv богатейшие.

3) Третий вариант – внешние субтитры. Рядом с файлом avi кладём файл с абсолютно таким же названием, но с расширением субтитров. На данный момент, насколько мне известно, самый распространенный формат внешних субтитров – .srt

плюсы: большинство плееров (и железных в том числе) понимают, что если рядом с фильмом лежит файл с субтитрами – надо его проигрывать. Можно динамически добавлять или убирать дополнительные субтитры просто удаляя файл. Можно подгрузить субтитры из отдельного меню и неважно где они лежат.

минусы – не везде читается, менее гибкое управление. Но на данный момент это оптимальный вариант.

Итак как создать субтитры? Скачать, например, бесплатное приложение для работы с субтитрами Subtitle Workshop. Ведь что такое усбтитры? Это просто текст и время с какого и до какого момента его показывать.
category

В этой программе вы увидите субтитры в виде
category
Не обращайте внимания на кодировку – у меня не русский локал, поэтому показывает так.

Их можно, скажем редактировать:
(http://host NULL.vdasus NULL.com/stt/6 NULL.jpg)

Здесь вы можете создавать сами субтитры, менять их, двигать, конвертировать и т.д. И сохранять результат.

Запустите, скажем TheKMPlayer и он автоматически подцепит файл субтитров, который лежит рядом с видео.

Где искать субтитры?
– Можно просто погуглить на название имеющегося у вас файла с расширением .srt
– Можно поискать по торрентам, скажем rutracker.org
– Можно воспользоваться специализированными поисковиками, например, subtitry.ru

Есть тонкости. Множество фильмов выпускаются в разных редакциях. Скажем режиссерская версия – длиннее. Или вырезали рекламу по разному. Так что если вы имеете субтитры не именно для этой версии видео – возможно придется его подредактировать. Скажем чуть сдвинуть по времени или … Про редактор я написал.

Теперь практическая часть: Заявка была на “как вшить субтитры в файл”.

Вошьём субтитры в файл. (Лучше этого не делать, либо, хотя бы хранить у себя неиспорченную копию)
Для этого нам понадобится, например, AutoGK
Про него я уже писал статью – полистайте

Запускаем, открываем исходный файл. Теперь, нажимаем скрытую комбинацию <Ctrl+F8> и появляется еще одна строка, которая позволит указать файл с внешними субтитрами.
category

Теперь, перед кодированием – нажмём preview
category

и если всё в порядке – просто кодируем…

Результат будет выглядеть, примерно вот так:
category

Если кому-нибудь это интересно – буду расписывать и другие способы и варианты работы с субтитрами.

Работаем с субтитрами для самых новичков – пробежимся по верхам: 16 комментариев

  1. Да мне это ужасно интересно но только с помощь программы virtualdubmob!

  2. привет
    сам делаю и вшиваю субы к клипам
    но меня интерисует как можно сделать при вшивании их более крупнее
    и чтоб легче читались
    ули не трудно то напишите мне на мыло
    kenk2a@mail@mail:disqus за ранее спасибо.ru

    1. Зависит от программы, которая, собственно, вшивает субтитры. Например autogk (после нажатия Ctrl+F9) даёт, вроде, только одну опцию “автоподобрать размер и разместить”. В других программах как-то по другому. Ищите в своей программе, которую используете, настройки субтитров. Скорее всего возмолжно указать шрифт и размер.

      Вообще вшивание субтитров намертво есть зло и неумность. Портим файл без шансов восстановления. Большинство плейеров понимают внешние субтитры. Мало того – вы имеете возможность прямо в проигрывателе менять каким образом отображать внешние субтитры. А вшитые – это навсегда. Их нельзя отключить. Их нельзя сделать мельче или крупнее.

      Так что совет – не портите видео.Кладите видео в контейнер mkv (он, например, позволяет вкладывать в файл субтитры, но не намертво т.е. их можно отключить если не нужны)

  3. Не знаю вы прочитаете этот коммент, или нет, но все-таки спрошу- а как вшивать субтитры в мкв файл?

    1. Прочитал, через пару дней вернусь из отпуска, напишу как

  4. Здравствуйте, извините, возможно немного не в тему… не подскажите, где можно найти работу(желательно постоянную) по написанию субтитров (знаю только русский и украинский)? Заранее спасибо! Моя почта: shorohovaja@gmail.com (shorohovaja null@null gmail NULL.com)

    1. К сожалению ничем не помогу – я очень далёк от этой темы. Попробуйте полазить по всяким http://freelance.ru/ (http://freelance NULL.ru/) и т.п.

  5. Удобная прога ничего не скажешь. Спасибо за гайд.

  6. Здравствуйте, есть видео переводов песен например, картинка не двигается, а текст идет. Ну так вот, как вставить картинку или как оно вообще делается?

  7. Субтитры есть, а звуков нет, что делать??

  8. Скажите пожалуйста, субтитры txt не прикрепляются?

    1. Вот вы представьте, что вы приходите пешком в автосервис и говорите: “машина не едет, что делать?” Вам не покажется это смешным?

      Наверное надо рассказать куда они не прикрепляются, что за субтитры (откуда взяли, в каком формате), какой программой и куда вы собираетесь их прикрепить, какая ошибка на экране ну и так далее.

      Я буду тратить свое время чтобы помочь вам, а вы ленитесь написать даже самый минимум, чтобы я мог это сделать. Стыдно должно быть, извините за прямоту…

    2. Если я правильно понял вопрос, то прикрепляются. Но в этом тхт файле должны быть субтитры в формате, например, srt. Т.е. главное не какое расширение у файла, а что там внутри

Обсуждение закрыто.